24/12/11

MiPostal.


¡Feliz Navidad! Esta es una de las postales que presenté para un concurso de postales navideñas en la Escuela Joso. Y... ¡quien lo iba a decir! Se llevó el primer premio :)


y aquí la versión en Inglés:


7/12/11

Síndrome de Peter Pan

Growing up was never easy... and my mum says i have the Peter Pan's syndrom.
I will miss you twenty-too.



12/10/11

Traveling for love

Aprovechando que estoy con la gripe, me he puesto a trabajar en algunos proyectos, como éste: Travelling for love! Cuando me den el visto bueno, os contaré más detalles ;)
¡un besito griposo!

11/10/11

a wedding details


En lugar de tomar fotografías, para ser un pelín más original, me fijo en los detalles para luego dibujarlos. Éstos son de la boda de dos amigos que se casaron el sábado. ¡Felicidades!

5/10/11

manual para el director creativo que quiera contratarme.

Ni Ikea lo explicaría mejor. Tengo que comprarme unas bambas cómodas para hacer un tour por todas las agencias, empresas y estudios que existen en Barcelona y alrededores. Eso o... me compro unos patines.

Lucca.

My dog. Her name is Lucca, but people tend to call her horse, cow, dalmathian... or they just runaway scared. She's so cute.

22/9/11

Oumarou and peep (Oumarou y Pip)


Ladies and gentelman, introducing Oumarou and his friend peep the bird.
This is an animation I did for the Oumarou project, of the NGO emsimision, that helps deaf children.

Damas y Caballeros, os presento a Oumarou y a su amigo Pip el pájaro.
Esto es una animación que hice para el programa Oumarou, de la ONG emsimision, que ayuda a los niños sordos.

Si no lo ves, aquí está el enlace al YOUTUBE: http://www.youtube.com/watch?v=_uRposN77xo&edit=ev&feature=uenh

19/9/11

Para las cenicientas / For cinderellas


Éste es un póster que le hice a Laia, una amiga que, tras encontrar a su príncipe azul, se casó en Abril. Y sí, le encantan los zapatos.

This is a poster I made for Laia, a friend that, after finding her charming prince, she married in April. And yup, she loves shoes.

7/9/11

This little light of mine...

... i'm gonna let it shine!
This is a lamp I painted for my future niece, Avril!

21/6/11

Oumarou




Introducing Oumarou to the world! (or the new image I created for Oumarou)

So, this is Oumarou, the child who inspired the name for the "Project/Program Oumarou" health and hope for the "victims of the silence" (deaf children). "Oumarou" encourages people to godfather one of these kids, so they can go to a special school where they will learn to speak with "sign language", and they will learn a profession in order to "have a future". In Burkina Faso, deaf people are marginalized, and unless you have money to pay one of this schools, you don't have a future. "With your help, we can help them", thats what emsimision thinks, and with the slogan: "health and hope here, there, now" they will certainly make a difference in this broken world!

WHY A BIRD? The bird is Oumarou's pet. He's a deaf child so he doesn't know how sounds the music, or his mum calling his name, or how a bird sings. Emsimision helps him, so now, he's not alone anymore, he could listen to a bird for the first time. He loved so much that sound, that they becomed friends.

7/6/11

Postales l'Arcada

L'Arcada son unos campamentos de verano que se hacen cerca de Banyoles (Girona). Cuenta con programas para todas las edades, gustos y colores: campamentos de inglés, campamento de indios, campamento de familias, campus de básquet, campamento de aventura... y por supuesto, necesita un montón de voluntarios que vengan a ayudar a hacer todo esto posible!


"The greatest adventure was to make great friends"


"Summer love"


"Overcome your expectations"


"At school they say we have to cross an ocean to be at the United States"


"It's a hard work, but it has its reward" (L'Arcada Team)


"Cooking can be exciting!"(L'Arcada Team)


"Rediscover your gifts" (L'Arcada Team)


"You end up in the most unexpected place" (L'Arcada Team)


"Yes. I love kids" (L'Arcada team)


"It's a team work" (l'Arcada team)


"We are the García family and, even it doesn't look like, we are from Mollet" (L'Arcada family camp)


"You are never too old to do the indian" ("to do the indian" it's a spanish expression that means: to play the fool or play around)


"Doing the indian without mum getting mad" (L'Arcada indian camp)


"It's never too late to do the indian" (l'Arcada Indian camp)


"Reach out/Jump to a different summer!"


"And we were sleeping in tipis!"

27/4/11

Revista para MP - DÍA 2





Iba a haber una tercera... pero se nos estropeó la impresora... igualmente, fue genial trabajar con Pablo Cabrera (de Latido Creativo*) y Eli Fernández como periodista!

Revista para MP - DÍA 1